Atom bombs and discounts: Shop signs in Bird and Flower Market

Wednesday, 23 August 2006, 7:15 | Category : Chinese Idioms
Tags : , , ,

From a shop in Little Dragon Jewelry Bird and Flower Market 1 in Kunming (take bus 69, it’s right across from Kunming University of Science and Technology 2 ). Click on the image below to see a larger version.

 

Signs in Kunming Bird and Flower Market

Signs in Kunming Bird and Flower Market


3

  1. Little Dragon Jewelry Bird and Flower Market in Kunming 小龙珠宝花鸟市场 xiao3 long2 zhu1 bao3 hua1 niao3 shi4 chang3 It’s a new Bird and Flower market – not the one on Jinxing street – and has much more tat.
  2. Kunming University of Science and Technology 昆明理工大学 kun1 ming2 li4 gong1 da4 xue2 University website [in English].
  3. References for Chinese language geeks:

    “Goodbye again…”
    is a reference to Xu Zhimo’s poem “Goodbye Again Cambridge”. The original runs:
    I leave quietly
    As I came quietly.
    I am leaving
    Without taking so much
    As a piece of cloud
    .
    [悄悄的我走了,/ 正如我悄悄的来; / 我挥一挥衣袖,/ 不带走一片云彩。]
    Xu Zhimo English-language references at Answers.com and there are a few pages dedicated to him called Reminiscences of Xu Zhimo.

    “Mao Zedong said…”
    There are quite a few references to Mao saying nuclear weapons weren’t anything to be scared of. The English versions don’t seem to match the Chinese ones, but here’s one from a Chinese source:
    “The atom bomb is a paper tiger used by American reactionaries to scare people; though it looks frightening, it’s really nothing to be scared of.”
    [“原子弹是美国反动派用来吓人的一只纸老虎,看样子可怕,实际上并不可怕。”]

    “I swear…”
    Literally “对灯发誓” means “I swear to the lamp”, which you never say in Chinese – usually it’s 对天发誓 “I swear to heaven”, but seeing as the bloke is stuck in his shop all day, his flourescent lamps could be a compromise for gazing skyward. He adds “I swear to Chairman Mao” at the end for good measure.

Leave a comment